i know i know NaBlogWriMo is over. but hey, while i’m here i might as well say that i just finished my first review of the month! it’s of jaime luis huenun’s PUERTO TRAKL (PORT TRAKL) which you can dig at ACTION BOOKS.
the translator’s introduction, writ by daniel borzutzky, includes a passage (in translation) from an article. huenun said:
“the emergence of an ethnic poetry has generated a series of extra-literary expectations, one of which seems to suggest that a writer of indigenous origins can only sing about the natural world, his ancestors, his gods and mythologies. And it’s all the better if he does this in his native language. I try, simply, not to deceive; that is, I try to maintain a certain coherence between my origins, my upbringing and my literary interests and obsessions. In this sense, I think that a poet of indigenous origins raised in an urban Chilean school, as is my case, does not need to…defend his ethnic condition by writing bad ethnic poetry.”
(el mercurio, 2/22/02) (trans by borzutzky)
altho i did not address this passage in my review (which is already at 1500 words), i wanted to see what you folks thought about this statement.